英語の栄養成分表示が読めるようになった
今なんですけど、
ふとシリアルを食べていた時に
パッケージに書いてある文字を読んでいたら
あ、これ栄養成分表示だ、、、と。(いやそれしか無いやん馬鹿すぎん?w)
カナダに引っ越してきてもうすぐ2年、
自然に読めるようになってました。笑
最近はだんだんと英文アレルギーもなくなってきたので
子供みたいに街中の広告読み漁って
へ〜おもしろ〜
ってなってます。
他の人はもっと早い段階にクリアする話なのでしょうか?
でもまさか栄養成分表示なんて
そんなの専門用語だらけだし一生読めるようにならないと思ってましたが
よく考えたら日本語のそれもカタカナだらけだし
ほぼ音は同じなんですね。
もう寝なければいけない時間なのですが
嬉しすぎて記念パピコ。(この意味がわかったあなたは確実に30歳以上ですね。)